Ei [geții] vorbesc între ei o limbă pe care o înțeleg;
dar eu trebuie să mă înțeleg prin semne.
Eu sunt aici barbarul, căci nu sunt înțeles de nimeni:
când aud cuvinte latinești, geții râd prostește;
cu siguranță că deseori vorbesc rău despre mine pe față;
……………………………………………….
căci am învățat să vorbesc limba getică și sarmatică,
……………………………………………….
Nu trebuie să te miri dacă versurile mele sunt cumva rele:
eu care le scriu am devenit aproape un poet get.
Ah! Mi-e rușine: am scris o cărțulie în limba getică,
în care cuvintele barbare au fost așezate după ritmul versurilor noastre.
Le-au plăcut – felicită-mă – și am început să am
faimă de poet printre neomenoșii geți barbari.
Mă întrebi de subiect? Am adus laude împăratului.
……………………………………………….
Când am terminat de citit aceste versuri inspirate de o muză străină,
când sfârșitul volumului a trecut printre degetele mele,
toți au dat din cap și și-au mișcat tolbele pline:
un murmur lung s-a auzit din gura geților.
Iar unul din ei spuse: ”Deoarece scrii astfel de lucruri despre împărat,
ar fi trebuit să fii trimis înapoi sub stăpânirea împăratului”.
El a grăit întocmai: dar iată, o, Carus, pe mine acum
a șasea iarnă mă găsește sub polul acoperit de zăpadă.

Sursa: Bogdan Murgescu (coordonator), Istoria României în texte, Editura Corint, București, 2001

9 comments
  1. Oare exista posibilitatea de a citi tot ce mai exista in scris de acest scriitor din care imi pot astampara setea de a afla mai multe despre limba, obiceiurile etc. ale stramosilor nostri?

  2. P O Naso era un exilat , in locul unde a fost trimis normal ca nu prea era convenabil nimic (nu era o inchisoare dar nici nu a fost trimis evident in cel mai confortabil loc) de aceea oamenii ,clima, obiceiurile locale , getii neomenosi , samd nimic nu era adecvat , nici macar vinul nu avea gust … Acum pe real nu cred ca avea conditii rele de viata (pentru ca imparatul l-ar fi executat pe loc daca ar fi vrut sa – l pedpseasca mai drastic ) dar nici pe de departe nu putea fi vorba de conditii perfecte vorbind aici despre un om pedepsit deci starea de nemultumire era mai degraba o reactie previzibila. Practic odele respective trebuie vazute cu o rezerva de gen 50 : 50 .

    1. Nu ! Dimpotrivă ! “Ei (geții) vorbesc între ei o limbă a lor, pe care (eu) o înțeleg ” ! Așa trebuie citit textul !

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recomandări
You May Also Like
Aron Vodă cel Cumplit
Citește

Aron Vodă cel Cumplit

Aron Vodă, poreclit și ”cel Cumplit”, a fost domn al Moldovei în două rânduri: decembrie 1591 – iunie…
Patimile și moartea Domnului și Mântuitorului nostru Isus Hristos
Citește

Vasile Aaron

Vasile Aaron a fost un poet care a trăit în Transilvania la cumpăna secolelor XVIII-XIX. Provenind dintr-o familie…
Carol I și viitoarea sa mireasă, Elisabeta
Citește

Regele Carol I

Regele Carol I, pe numele său Carol Eitel-Friedrich-Zephyrinus Ludwig, s-a născut la 20 aprilie 1839 la Sigmaringen, fiind…